woensdag 4 maart 2015

Folkloristysk strykizer

Yn 1958 skriuwt Abe Brouwer: ‘Hja jompt yn 'e learzens’. Dêr sit dúdlik it Ingelske ‘to jump’ (springe) yn: hja jompt = hja springt. Ingelsk yn it Nederlânsk of Frysk is dus net fan de lêste tiid, ek yn earder tiden namen wy al Ingelsk oer. It wurd folkloare bygelyks is ek oarspronklik Ingelsk mar komt al mear as 100 jier yn it Frysk foar. En de lokomotyf liende it Frysk al mear as 150 jier ferlyn út it Ingelsk. Aardich om te witten is dat lokomotyf letter noch in nije betsjutting krige: in strykizer dêr't foar it ferwaarmjen briketten yn dien waarden en dat foarsjoen wie fan in skoarstien om de reek ôf te fieren.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten