As it snijt, falt der snie.
Immen dy't snijt, is in snider (fan it tiidwurd snide). Mar dat wurdt hast net
mear brûkt. It snijde juster en it hat al faker snijd. Mar de
bakker snie en hat snien. It rint yn it Frysk wat trochinoar. Sa
is hy snijt, hy snijde en hy hat snijd gongber Frysk (wurden). It
(regelmjittige) tiidwurd snije hat twa hiel ferskillende betsjuttings
krige. Fine jo soks gjin taalferearming?
Jawis. En dêrom tenei yn Geef Frysk sniene bôle, lyk as ek sniene sûch (wurk fan in sûgesnijer).
BeantwoordenVerwijderen