dinsdag 19 april 2011

Sûvenir of sûvenier?

As wurden út in oare taal yn it Frysk oernommen wurde (lienwurden), wurdt de stavering oanpast. Sa hat it Frânske souvenir (oantinken) in Frysk jaske oankrige, alhoewol... It oe-lûd wurdt oanjûn mei u-kapke, lykas yn bûter. De ein fan it wurd, mei in i as yn spjir, moat lykwols útsprutsen wurde as yn spier. Soe “sûvenier” dan net in bettere skriuwwize wêze?
Wat seit it Wurdboek fan de Fryske taal? Klik hjir: sûvenir
(Set om it hiele artikel te besjen in finkje yn de hokjes 'Toon ook: subbetekenissen | citaten')

Geen opmerkingen:

Een reactie posten