woensdag 16 maart 2016

Hosen und hoazzen


It is nijsgjirrich om te sjen dat yn ûnderskate talen de betsjuttingen fan oerienkomstige, fan itselde grûnwurd ôfkomstige wurden linkenoan faninoar ôf groeie. It Fryske hoas (meartal hoazzen, ndl. ‘kous’) hat lykas it Ingelske hose (‘û.o. panty’s’) in oare betsjutting as it Dútske Hose(n). Yn it Dútsk is de betsjutting ferskood nei ‘broek’.
Sjoch no ris nei de wjergaders yn it Noardfrysk, dy't allegearre op ús hoazzen lykje: hoose (Mooring), höösen (Fering en Sölring), heesen (Halunder); de wjergaders fan ús broek (boksen) binne dêr: bukslinge (Mooring), brek/boks (Fering), brek (Sölring en Halunder). Dêr is ynfloed fan it Dútsk dus net te sjen.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten