It Fryske ‘tebek’ soe yn it Nederlânsk
letterlik ‘terug’ wêze
moatte, want wy sjogge yn bek it Ingelske back = rêch/rug.
Foar it Nederlânske ‘terug’
hat it Frysk ek ‘werom’
en dêr sit ‘om’ yn, dat
mei ‘omdraaien’ te
krijen hat. Jo kinne yn it Frysk dus op twa wizen werom gean: troch om te
draaien (werom) en troch efterút te gean (tebek). Foar dat lêste hat it Frysk
ek beklings, earslings, efterstebek en terêch. De fariant terêch
liket sa bot op it Hollânske terug, dat it moat hast wol in
ynterferinsje wêze en boppedat is mei dat wurd net dúdlik oft der omdraaie
of efterstefoarst mei bedoeld wurdt. Soe terêch nammers noch wol
brûkt wurde, of is it wat fan jierren ‘tebek’?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten