woensdag 29 oktober 2014

Is lompe ferrifeljend?

Yn it bekende(?) Hollânske berneferske ‘Hannes loopt op klompen’ komt in moai rymwurd foar: ‘Hij laat zich niet lompen.’ Lompe is ek Frysk en betsjut mank, kreupel rinne (ferlykje hompelje). Mar lompe betsjut yn it Nederlânsk en Frysk ek ferrifelje en dat wurdt yn it ferske bedoeld. 
As wy alle nuânses fan goedmoedich misliede oant swier bedrage byinoar swylje, hat it Frysk in hiel soad wurden op dat mêd. Bekenden lykas misledigje, lasterje, ferbjusterje, beduvelje, be(soade)miterje en ek minder bekende lykas affrontearje (affront = mislediging), smouzje, tritrotsje (narje). Wêrom wurde sokke wurden hast net mear brûkt, sels net yn ’e polityk?

woensdag 22 oktober 2014

It Frysk is tige Europeesk

Wa’t tinkt dat it Frysk him beheint ta Fryslân, hat it mis. Fansels, je kinne mei ús Westerlauwersk Frysk faak net yn oare parten fan Nederlân of Europa telâne, mar it Frysk giet wol deeglik de grins oer. It Frysk en Fryslân is ûnder oaren fertsjinwurdige yn in tal fan Europeeske netwurken dy’t harren ynsette foar minderheidstalen. Foarbylden fan sokke Europeeske netwurken binne:
Dy netwurken moetsje inoarren gauris yn Europa om oer de posysje fan minderheidstalen yn Europa te praten. It NPLD wie yn juny 2014 te gast yn Fryslân.

woensdag 15 oktober 2014

Tegeltsjeswiisheid

In bekende Fryske tegeltsjeswiisheid skriuwt ús foar om in sinnestriel te wêzen. Opfallend is dat yn dat sechje it belang fan de oar foarop steld wurdt: "Wês in sinnestriel, in oar hat der ferlet fan." Meastentiids wurdt yn gedrachsregels júst it eigenbelang ûnder wurden brocht. Minsken binne nammentlik it bêste oer te heljen ta gedrachsferoaring at se der sels baat by ha. Al yn midsieuske etiketteboeken wurdt stelselmjittich oandacht bestege oan de foardielen fan goed wêze foar in oar.